Miszna
Miszna

Komentarz do Awoda zara 5:8

יֵין נֶסֶךְ אָסוּר, וְאוֹסֵר בְּכָל שֶׁהוּא. יַיִן בְּיַיִן וּמַיִם בְּמַיִם, בְּכָל שֶׁהוּא. יַיִן בְּמַיִם וּמַיִם בְּיַיִן, בְּנוֹתֵן טָעַם. זֶה הַכְּלָל, מִין בְּמִינוֹ, בְּמַשֶּׁהוּ. וְשֶׁלֹּא בְמִינוֹ, בְּנוֹתֵן טָעַם:

Yayin nesech jest zabronione i zabronione pod każdym względem. Wino [yayin nesech, które zostało zmieszane] z [dozwolonym] winem i woda [używana do bałwochwalczych libacji lub która sama była czczona, która została zmieszana] z [dozwoloną] wodą [zabroniona] w dowolnej ilości. [Nie ma różnicy, czy dozwolone mieści się w zakazanym, czy zabronione w dozwolone—pod żadnym względem zabrania swego rodzaju, tak długo, jak to, co zakazane, które wpada do dozwolonego, wypada z naczynia z szerokimi ustami, tak że duża ilość wina za jednym razem opuszcza naczynie. Ale jeśli wylewa się yayin nesech z małego naczynia, które wypływa tylko kropla po kropli i wpada do dozwolonego wina nawet przez cały dzień, mówimy o nim: „pierwsza kropla, która spada, jest usuwana” (przez to, do czego wpada, itd. .) A jeśli wlewa dozwolone do zakazanego, zabronione jest wszystko, co wlewa do zakazanego, nawet pełny dzban na jedną kroplę.] Wino [które zostało zmieszane] z wodą i woda [która została zmieszana z winem—kryterium jest wytwarzanie aromatu. Taka jest zasada: w naturze (zabrania) o jakąkolwiek kwotę; i miłe dla tego, co nie jest w swoim rodzaju, przez wytworzenie smaku. Wniosek, zgodnie z halacha: wszystko, co jest zabronione przez Torę, niezależnie od tego, czy (zostało zmieszane) z jej rodzajem, czy nie z jej rodzajem (zabrania), wytwarzając jej aromat—z wyjątkiem tevel (produkt bez tytułu) i yayin nesech, które (jeśli są zmieszane) ze swoim rodzajem (zabronione) w dowolnej ilości; a jeśli nie z jego rodzajem, przez (wytwarzanie) jego smaku—yayin nesech, ze względu na surowość bałwochwalstwa i tevel, „Jak pozwala, tak jest jego zakazem”, tj. tak jak jedno ziarno (dziesięciny) pozwala na cały stos, tak jedno (bez tytanu) tworzy cały poziom stosu . A jeśli issur (coś zabronionego) innego rodzaju issurinu zostanie zmieszany z heterem (coś dozwolonego)—jeśli rodzaj został zmieszany z innym rodzajem, aby można było określić na podstawie smaku, czy jest to terumah (dziesięcina), która została zmieszana z chullin (produkt bez macierzy), niech posmakuje go Cohein, a jeśli jest to (rodzajowy) issur niech posmakuje go gojowski piekarz. Jeśli mówi, że w mieszance nie ma aromatu terumah lub aromatu issur (odpowiednio), wszystko jest dozwolone. I jeśli rodzaj został zmieszany z rodzajem, tak że nie można rządzić smakiem, lub rodzaj (który został wymieszany) z jego rodzajem i nie jest dostępny Cohein lub wiarygodny Goj (odpowiednio)— wtedy, jeśli issurowi zabronione są tłuszcze lub krew, padlina lub trefah, nieczyste zwierzęta lub zwierzęta pełzające i tym podobne —kryterium dla mieszanki jest sześćdziesiąt, tj. jeśli jest sześćdziesiąt części heter w jednej części issur, wszystko jest dozwolone, a jeśli nie, wszystko jest zabronione. A jeśli issur to terumah, challah lub bikkurim, kryterium (pozwalające na mieszanie) to sto części heter; a jeśli arlah i klai hakerem, kryterium to dwieście części.]

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

ומים במים – water that was offered as a libation to idolatry or was worshipped, with permitted water
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Introduction This mishnah deals with the halachic topic of a forbidden substance becoming mixed with a permitted substance. The question is how much of the forbidden substance must be in the mixture for the entire mixture to become forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Avodah Zarah

בכל שהוא – in any [miniscule] amount it makes no difference whether something declared valid because one part of it was indisputably valid to something prohibited or something that was absolutely prohibited that fell to something permitted, It prohibits its own kind in any [miniscule amount], as long as the prohibited thing that falls into something permitted falls from a utensil whose rim is wide and that the wine that leaves the utensil is a large measure at one time. But when one empties libation wine from a small utensil that does not produce other than a drop at a time, and it fell into permitted wine, even all day long, we say that which comes out first is annulled. But if he emptied something permitted into something prohibited, all that which he emptied from it into the prohibited substance is prohibited, and even from a full cask into one drop. But the conclusion of the matter according to the Halakha regarding all the prohibitions in the Torah whether of their own kind or not of their own kind is concerned with the imparting of a taste except for the cases of eatables forbidden pending the separation of sacred gifts and libation wine with their own kind with any [miniscule amount] and not of their own kind with the imparting of a taste. Libation wine is because of the stringency regarding idolatry. Cases of eatables forbidden pending the separation of sacred gifts because as it is made permitted, so is its prohibition, like the case of one [sheaf of] wheat exempts the pile, so too, one [sheaf of] wheat makes the entire pile forbidden pending the separation of sacred gifts. But if a prohibition from the rest of the prohibitions was mixed with something permitted- if something of one species was mixed with something that was not of its species for one could establish by taste if it is priest’s due/Terumah that was combined with non-holy produce/Hullin, a Kohen could taste it, and if it is a prohibited substance, a non-Jewish baker can taste it and if he says that in this mixture there isn’t the taste of Terumah or the taste of something prohibited, it is all permitted. But if something of one species was mixed with something of the same species where one cannot establish the taste, or something of one species [being mixed] with something of a different species and there is no Kohen or non-Jew present that we can rely upon him, if it is something prohibited from forbidden fats, from the blood of something that died of itself or torn, forbidden animals or reptiles (i.e., all kinds of forbidden foods) and similar things, we estimate it with sixty [parts], for if there are sixty parts of permitted substance in opposition to the prohibited substance, it is all permissible, but if not, it is all prohibited. But, if the prohibition is Terumah/priest’s due, Hallah and First Fruits/Bikkurim, we estimate/calculate it with one hundred [parts] of something permitted. But if we are dealing with Orlah/fourth year fruit, and mixed seeds in the vineyard, we calculate it with two-hundred parts.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Yen nesekh is prohibited and renders [other wine] prohibited by the smallest quantity. As we saw demonstrated in the previous mishnah, if even a drop of yen nesekh falls into a large container of permitted wine, the entire container of permitted wine is forbidden.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Wine [mixed] with wine and water with water [prohibits] by the smallest quantity. ( Wine [mixed] with water and water with wine [disqualifies when the prohibited element] imparts a flavor. If forbidden wine (yen nesekh) should become mixed with permitted (as we learned in section one) or forbidden water (that was used for idolatrous purposes) should be mixed with permitted water, the entire mixture is forbidden, even if the forbidden substance was only a drop. However, if forbidden wine should become mixed with permitted water, or forbidden water with permitted wine, as long as the forbidden substance does not impart a flavor to the mixture, the entire mixture is permitted. If the forbidden substance imparts flavor, the entire mixture is forbidden
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

This is the general rule: with the same type [the mixture is disqualified] by the smallest quantity, but with a different type [it is disqualified when the prohibited element] imparts a flavor. This section teaches a general rule from which the specific rule taught in the previous section may be extrapolated.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Avodah Zarah

Questions for Further Thought:
• Why does the beginning of section two repeat that which was stated in section one?
• Why do you think there is a halachic difference between a type of substance mixed with the same type, versus two different types being mixed together?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset